William Shakespeare

ROMEO I JULIJA

AUTORSKI TIM

William Shakespeare

Grčki prijevod: George Blanas
Hrvatski prijevod: Nick Jeftić

 

 

Režija: Lefteris Giovanidis

 

Scenografija i kostimografija: Constantinos Zamanis
Scenski pokret: Zoe Chatziantoniou
Glazba: Panagiotis Dimopoulos
Glazbeni voditelj: Asimakis Kontogiannis
Scenska borba: Kris Radanof
Rasvjeta: Nikos Sotiropoulos
Pomoćnik redatelja: Rea Delioglani

 

 

IGRAJU

Dadilja: Chryssa Ropa
Romeo: Petar Cvirn
Julija: Ilektra Fragkiadaki
Fratar Lorenzo: Takis Moshos
Capuletti: Panagiotis Klinis
Gospođa Capuletti: Penelope Markopoulou
Mercuzio/Ljekarnik: Dominik Bajo
Benvoglio: Deni Sanković
Tibaldo/Fratar Giovanni: Efthimis Chalkidis
Paris: Petros Skarmeas
Sampson/Sluga: Dimitris Syndoukas

Regionalno kazalište Sjeverne Grčke, Kozani  i Istarsko narodno kazalište Gradsko kazalište Pula  potpisala su Ugovor o poslovnoj suradnji i zajedničkoj produkciji kazališne predstave Romeo i Julija W. Shakespeara u režiji umjetničkog direktora Lefterisa Giovanidisa. Ideja je predstaviti klasičnu dramu na inovativan način povezujući jezike i kulturu dviju zemalja.

 

Dvije obitelji u predstavi govorit će svojim materinjim jezikom, hrvatskim i grčkim, a u međusobnim komunikacijama engleskim jezikom. Trojezična predstava predstavlja izazov kako za glumce i redatelja, tako i za publiku u novom globalnom poretku. Stoga, vjerujemo da takav pristup otvara vrata suradnji, dajući mogućnost glumcima i umjetnicima naših zemalja za iskorak od uobičajenih kazališnih praksi.

 

Istarsko narodno kazalište Gradsko kazalište Pula, angažiralo je tri mlada hrvatska glumca (Petar Cvirn, Deni Sanković i Dominik Bajo) iz obitelji Montecchi koji predstavljaju hrvatski udio u produkciji predstave.

O predstavi:Redatelj Lefteris Giovanidis

“Grad, negdje na Balkanu. Stjecište raznih nacionalnosti. Strahovit porast kriminala. Životi ljudi zadojeni su glazbom puhačkih instrumenata i religije. Opasno se banči, opasno se živi. Nasilje vlada svakodnevnicom. Likovi su napeti do krajnjih granica. Dvije obitelji prisiljene su kohabitirati: jedna govori grčkim, a druga hrvatskim jezikom. Kad se susretnu, sporazumijevaju se engleskim, jezikom autora. Pripadaju različitim kulturama. Žive zajedno, no ne uvijek u miru. S druge strane, imamo ljubavnu priču Romea i Julije, te Shakespeareove stihove. Nažalost, zao i hirovit čas pretvorio je nesretni slučaj u ubojstvo … i potaknuo dramatična zbivanja.”

Broj izvedbi predstave

Premijera: 17. studenog, Kozani, Grčka
Grčka turneja: Atena – Solun – Patra – Ioannina – Volos – Trikala -Tripoli -Serres – Larissa – Cipar

 

PREMIJERA
30. siječnja 2019. INK u 20 sati

 

REPRIZE
29. siječnja 2019. HNK Ivana pl. Zajca Rijeka u 19:30 sati
31. siječnja 2019. INK u 12 sati
31. siječnja 2019. INK u 20 sati
1. veljače 2019. INK u 12 sati
2. veljače 2019. INK u 20 sati